メニュー English Ukrainian ロシア語 ホーム

愛好家や専門家向けの無料テクニカル ライブラリ 無料のテクニカルライブラリ


専門家のための集会ワークショップ

ビデオアート

ディレクトリ / ビデオアート

記事へのコメント 記事へのコメント

Что самое сложное на экране? Конечно, визуализация абстрактных понятий. Как передать ощущение любви и ненависти, счастья и печали...? А ведь сталкиваться с этим приходится постоянно.

Предлагаемый практикум призван помочь отработать решение таких задач. Сразу должен предупредить, что одного владения монтажом здесь не достаточно. Без расчета каждого кадра, без замысла собрать удастся, в лучшем случае, некую прокомментированную текстом абстракцию. Но уж в иллюстрацию этот текст тоже не пустит: поэтому он и выбран. Разве что часов на столе не избежать. Столь абстрактный текст придется решать только через ассоциацию и образный ряд.

Да, должен предупредить: этот текст не имеет никакого отношения к метафизике, религиям и т.п. областям. Это отрывок из чисто философского труда А. Ф. Лосева "Диалектика художественной формы". Поэтому религиозная иконография явно пойдет в разрез с авторским смыслом текста (а значит, разрушит и ленту).

Итак, практикум: начитать текст, снять и смонтировать видеоряд, точно соответствующий и раскрывающий смысл текста, и озвучить его.

Постарайтесь не использовать никаких спец. эффектов. Разве что микшер раза 2-3.

しかし、もう一度思い出させてください。これは専門家の仕事です。 あなたはできる? :-)

「私たちはまだ何も知らず、何も承認しません。 1つ. Что именно это одно - не важно, так как мы берем именно カテゴリー одного, которая везде, во всех вещах одна и та же. Мы тут получаем прежде всего чистое одно, которое как таковое неразличимо и есть абсолютно неделимая единичность. Возьмите эти вот стоящие на столе часы. Хотя 実は они состоят из многих частей, но по 意味 они - некая единичность, ни на что другое больше не делимая. Возьмите теперь все вещи, из которых состоит мир. Мысль требует, чтобы они были прежде всего чем-то неразличимым одним, единичностью, чтобы все сущее в нем слилось в сверх-сущее, в первоединое, которое есть уже ни на что более не делимая индивидуальность и сплошность. Если мы берем бытие целиком, то ему уже не от чего отличаться и, значит, оно не имеет никаких границ; значит оно - выше границ, выше очертания, выше смысла, выше знания, выше бытия. Такова единичность мира в целом, такова единичность и каждой вещи в отдельности. (в отношении к отдельным частям вещи). Итак, начало диалектики - 考えられない, вышемыслимость, абсолютная единичность, которая не есть ни то, ни то и ни это, вообще никакая отдельная вещь, но - потенция всех вещей и категорий.

Однако остаться на почве немыслимой, вышебытийственной, лишь потенциально определяемой сущности, значило бы впасть в метафизический агностицизм, в дуалистическое учение "о вещах в себе". Мысль, требуя вначале немыслимости, тотчас же требует 仮定 これは、必要です ある этого одного. Одно уже не есть 1つ、 それも がある. Когда одно есть только 1つ и - больше ничто, оно - вовсе не одно и есть вообще ничто, поскольку ни от чего не отличается. Но вот одно がある одно, одно そこにある. Что это значит? Это значит, что оно отличается от иного, очерчивается в своей границе, становится 何か, によって決定, осмысляется, оформляется. Отныне оно не просто неделимое одно, но еще и раздельное многое, ибо - принявшее границу. Оно - получило очертание и, значит, осмысление. Оно стало чем-то определенным и, значит, бытием. Это - та единичность, которая дана как раздельная множественность."

(Лосев А. Ф. Диалектика художественной формы. Сб. Форма - Стиль - Выражение. М, "Мысль", 1995, с.10-11)

さて、純粋に哲学的なテキストはどうですか? :-))

Согласитесь, снять такое, найти режиссерское и операторское решение этой задачи - дорогого стоит. Может, рискнете?

Честное слово, будь у меня средства на призы, я бы конкурс на лучшее решение объявил.

皆さんに幸運を!

ワークショップ№1 - エチュード「リーダー」

Сделайте маленький этюд: снимите и смонтируйте не менее чем в 10 планах, каждый длинной не менее 5 сек., самое простое действие: человек подходит к книжному шкафу, выбирает книгу, берет ее и садится читать - точка.

結果: 準備ができていない視聴者は おもしろいことに это смотреть (поверьте, это вполне достижимо). На низ результат и проверяется. А продвинутые, но доброжелательные коллеги помогут найти "ляпы".

うまくいった:

1. Учет монтажности планов в процессе написания кадроплана (а без него нормально отснять не получиться) и, естественно, на съемке.

2. Внимание к мельчайшим подробностям действия, деталям. И не только ЧТО, но и КАК человек делает.

3.モーションによる取り付けが行われています-接着の清潔さと正確さ。

4. 取り付けアクセントの精度。

5. イントラフレームと編集リズムの比例性。

6.フレームのキーライトトーンと編集の互換性に注意してください。

7. Опыт съемки постановочных монтажных фраз и эпизодов с документальным героем (т.е. неактером).

8. Построение протяженности сюжетной линии и удержание внимания зрителя чисто монтажно-съемочными средствами.

そして、はるかに。

いくつかのヒント:

  • внимательно отнеситесь к кадроплану, не останавливайтесь на первом варианте - обычно он самый плохой. Г. А. Товстоногов любил повторять, что 1-й пришедший в голову вариант - штамп, 2-й - антиштамп, интересное решение находиться между вариантами 5...20;
  • не берите актера. Хороший все сыграет в 1 кадре (а при чем тут тогда мы?), а плохой испортит самый гениальный замысел. Поэтому же не заставляйте играть и вашего натурщика. Просто говорите ему: "подойди к полке", "протяни руку", "вспомни что-нибудь приятное" и т.д.;
  • не стоит делать из этого сюжета клип: прежде чем "стричь овец", их лучше сначала "вырастить". Это ведь практикум. Поэтому ограничение на минимальную длину плана;
  • внимательно следите на монтаже за фазами движения. При склейке по движению обязательно нужно выпустить несколько кадров, иначе жест на экране, будет неприятно "дергаться". Как ни странно, при точной синхронизации фаз возникает ощущение "возврата движение" - ведь зрительно момент смены кадров воспринимается как пропущенное время. Сколько фаз выпустить - зависит от внутрикадрового темпо-ритма;
  • не "заливайте" сюжет музыкой. Шумы часто гораздо интересней и информационно содержательней. И даже образней;
  • не рассчитывайте на достойный результат с первого раза. Сделайте 3...4 варианта (и не только монтажных - их может быть и больше);
  • 撮影する前に、編集で見つけたものをすべて読み直してください。
ワークショップNo.2-エチュード「リーダー」パート2-

このワークショップは、前のワークショップの直接の続きです。

Озвучьте предыдущий этюд как минимум в 3 вариантах, пытаясь создать звуковой картиной совершенно разное ощущение, атмосферу и даже жанр. Естественно, речь идет не о том, чтобы "залить" все одной-двумя муз. темами. Попытайтесь создать насыщенные звуковые картины, разворачивающие и даже переворачивающие смысл происходящего в кадре действия - это прямой путь в вертикальный монтаж и далее - в монтаж аттракционов. Например: романтизм, детектив, одиночество... (добавить по вкусу).

Использовать менее двух дорожек вряд ли получиться - ведь должно быть и общее дыхание атмосферы, и синхронные звуки, и акценты, и то, что происходит (звучит) в этот момент за рамкой кадра... Но ведь любой средний линейный монтажный комплекс как минимум 2 дорожки обеспечивает. Можно к тому же (ведь не в эфир делаем) свести их в одну на другую кассету, а затем подложить 3-4. Ну а уж если в руках "нелинейка"...

Правда, во всем хорошо чувство меры: бедная звуковая картинка не даст никакого эффекта, будет скучна, а перенасыщение звуком тоже может либо размыть смысл видеоряда, либо, при равной силе акцентов, превратить его в барабанную дробь. Поэтому отбор звуков должен быть предельно осмыслен и точен.

結果:準備ができていないビューアも、 おもしろいことに это смотреть, но воспринимать все три сюжета он должен по разному, т.е. по разному вычитывать их идею, сюжет и смыслы. Если есть возможность, хотя бы один стоит проработать с профессиональным звукорежиссером.

うまくいった:

1. Учет сочетаний разноплановых звуков и из воздействие на зрительское восприятие.

2.サウンドトラックによるエピソードの雰囲気の整理。

3. Способы создания "глубины" действия, события, расширение рамок кадра закадровым звуком, ухода от "бедность" кадровой конкретики.

4. 音の強調の正確さと明瞭さ。

5.フレーム内および画面外の音の比例性、それらの音色およびリズム。

6. Протяженность звуковой линии и использование звука для усиления драматургии и удержания внимание зрителя.

7. Подход к комплексной аудиовизуальной разработке эпизода и, далее, экранного образа.

など

Эта практика помогает реально перейти от "озвучивания" к работе со звуком, как полноправным экранным элементом, заставить работать на себя сильнейшее средство управления восприятием и вниманием зрителя.

いくつかのヒント:

  • сначала все проработать на бумаге. Да, 80% съемочно-монтажной работы идет за письменным столом. Много поколений студентов бунтовало против этого утверждения, но это правда и с этим надо смириться. Как? Просто помнить, что деньги нам платят не за технологию, а за умную голову (а это ведь и приятней, правда?);
  • не начинайте 2 звука одновременно: обычно это приводит к тому, что "смазываются" оба и их смысл становиться невнятным;
  • несколько звуков не могут иметь одинаковый или близкий уровень (громкость). В акценте всегда что-то одно;
  • совпадение начала звука со склейкой дает мощный акцент. Прием мощный. Но всегда ли он нужен?
  • опять же, не рассчитывайте на достойный результат с первого раза. Сделайте 3...4 варианта;
  • перед работой перечитайте все, что найдете по монтажу и звуку в кино и на ТВ (принципиальной разницы нет никакой).
ワークショップ№3 - エチュード「バスケット」

Название этого практикума не очень сочетается с видеотехнологией, но я буду называть его так же, как почти 20 лет назад, когда придумал его для себя - "Корзина".

Суть упражнения состояла в том, чтобы придти после работы в монтажную, выгрести из корзины (не мусорной!) обрезки не вошедшей в монтаж кинопленки и попытаться сочинить из этих кадров нечто осмысленное. Однажды так была сделана целая курсовая, причем весьма диссидентского содержания.

Но что сегодня нам мешает заменить обрывки кинопленки на кадры, например, 180-минутной кассеты-исходника, на которую подряд снимаются информационные сюжеты? Ведь задача состоит в том, чтобы создать сюжет, который никогда не снимался. Понятно, что собрать из 5 футбольных матчей один - это не практикум. И конечно все возможности звуковой дорожки тоже в ваших руках.

Хронометраж - любой. Главное условие - понятность темы и идеи сюжета обычному зрителю и, опять же, удержание внимание, т.е. отсутствие скуки.

А практикум хороший. Не даром и истинные корифеи от кино не брезговали капустниками - ведь подход там абсолютно тот же.

И никаких досъемок. Разве что результат превзойдет ожидания и окажется достойным эфира, а 2-3 кадров явно не хватит или они будут недостаточно внятны. Но это уже задача не практикума.

А заодно, попробуем, хотя бы однажды, ради эксперимента, набраться терпения и пройти путь режиссерской работы по монтажу профессионально, грамотно и до конца.

Итак, берем любой архив, чем разнообразней по содержанию, местам съемки, сезонам и прочему, тем лучше. Ведь куда сложнее, но и интересней найти красивый переход из зимы в лето, и при этом не использовать никаких микшеров, шторок и прочих спецэффектов. Обязательное условие этого практикума - работаем только в прямой склейке.

そして物語を書きなさい。

うまくいった:

1. Относительность содержания кадра - ведь каждый раз его конкретный смысл зависит от той монтажной фразы, в которую он входит.

2.純粋なモンタージュ手段によるイベントとドラマツルギーの組織。

3. Умение видеть за конкретикой кадра его полное "звучание", как смысловое, так и тональное, обертонное.

4. Учет темпо-ритма внутрикадрового действия, светотональности, композиции, направления движения и прочих элементов в различных кадрах.

5. Учет операторского стиля съемки (если оператор хороший, плохой как раз и отличается отсутствием всякого стиля).

6. Творческому подходу в использовании студийного (личного) архива - навык, необходимый особенно для режиссеров и монтажеров небольших студий, которые не имеют возможности снимать столько времени, сколько необходимо.

7. Развитие творческой фантазии и умения варьировать любой материал в зависимости от замысла.

8. Введение в экранный "сопромат" - не каждый кадр встанет в любую монтажную фразу и повернется тем смыслом, какой захочется вложить в него автору. Умение "слышать" смыслы кадра и видеть возможность его разворота, не ломать структуру материала, а идти за ним всегда выдает руку серьезного профессионала.

以下のように...

いくつかのヒントと作業計画:

  • отсмотрите исходный материал, а какие-то кадры и несколько раз, затем отложите его в сторону и (кому-то понадобиться неделя, кому-то часа 2, но в это время лучше на экран не смотреть) сформулируйте тему (т.е. 問題) とアイデア (つまり、あなたの 問題を解決する方法). Причем обязательно на бумаге. Память - слишком ненадежное хранилище для гениальных замыслов. Кстати, именно сформулированная 紙の上 мысль имеет шанс добраться до зрителя. Обращали внимание, как тяжело бывает коротко и внятно записать даже то, что вроде "и так ясно"? Именно поэтому вся режиссура формулирует свои замыслы на бумаге;
  • когда тема и идея определены, еще раз отсмотрите весь отобранный к монтажу материал и (ох уж эта писанина!) выпишите каждый из отобранных планов на отдельную карточку: содержание кадра, хронометраж, крупность, тональность, и прочие важные для вас в этом кадре детали композиции. Как именно? Все равно, рецептов тут нет. Важно только то, что поможет вам вспомнить этот кадр, глядя на карточку и учесть его место в будущей монтажной фразе. Иногда достаточно написать "00.10.15. Кр. пл., собака смотрит в камеру, 7 сек.", а иногда на описание деталей уходит и 2-я сторона;
  • теперь садимся за письменный стол и раскладываем "пасьянс" - занятие, как минимум, не менее увлекательное, чем игра в "Солитер". Перекладывая карточки, собираем монтажные фразы, из них - эпизоды и наконец весь сюжет. Конечно, это можно делать и в текстовом редакторе на компьютере, но, как показывает опыт, тактильные ощущения от карточек придают этому процессу не только особую прелесть, но и благотворно действуют на фантазию. (Прием с карточками я перенял в свое время у блестящего режиссера-документалиста Ю. А. Шиллера. А если уж режиссеры с мировым именем не брезгуют подобными приемами, то и нам грех не учиться у них полезным техникам);
  • когда "пасьянс" закончен, проверяем результат по финалу, т.е. просматриваем все с конца, убирая лишние кадры или заменяя их - очень действенный способ проверки, кстати и для сценариев тоже;
  • решаем саундтрек: на отдельный лист выписываем номера карточек и помечаем, что и как будет в этом месте звучать.
  • Вот теперь - за монтаж! Бумаги под рукой, но каждая придуманная за столом склейка проверяется практикой. И тут даже блестяще придуманную монтажную фразу нередко приходится перекраивать под реальность конкретных кадров, а то и придумывать новое решение. Ведь наш пасьянс не догма, а только план монтажного решения;
  • и снова не рассчитывайте на достойный результат с первого раза. Будьте тщательны как ни в одной эфирной работе. А при таком отношении возвращаться за письменный стол придется не раз.
ワークショップ#4-支配的な編集

Подберите и смонтируйте кадры, подобрав их по развитию сначала какой-либо одной, а потом и одновременно нескольким доминантам. Например, постепенный переход от кадров, синего тона к кадрам красного. Или от выраженного вертикального абриса к горизонтальному. При этом важно выполнение 3 условий:

1. フレームは、サイズ、角度などを編集できる必要があります。

2. 視聴者にとって、トランジションは有機的で知覚できないものでなければなりません。

3. выбранная доминанта должна драматургически развиваться, т.е. иметь завязку, развитие, кульминацию, поворот и развязку.

ここでも働いています только в прямой склейке, без микшера и спецэффектов. И сочиняем сюжет, хотя бы просто видовой.

いくつかのヒント:

  • まず、いくつかの顕著な特徴を支配的なものとして取り上げます。
  • подберите кадры, отвечающие сюжету и содержащие этот признак. Первый опыт может быть чисто формальным, но уже начиная со 2 - 3-го лучше одновременно удерживать и какую-то сюжетную или хотя бы атмосферную задачу;
  • садимся за письменный стол и раскладываем "пасьянс". В данном случае для нас важно пометить в карточках и ту доминанту, которая будет прорабатываться;
  • постарайтесь построить первый этюд так, чтобы доминанта появлялась в 1-м кадре, например, в качестве небольшого пятна синего цвета, затем синий цвет от кадра к кадру заполнял все большую часть экрана, но где-то на 2/3 этого заполнения уже появлялось красное пятно, постепенно вытесняющее синий цвет. При этом, желательно чтобы динамика присутствовала не только в размере, но и насыщенности цветовых пятен;
  • не останавливайтесь на первом опыте. Сделайте десяток таких этюдов - это могут быть и просто монтажные фразы из 5...10 кадров - каждый раз беря в доминанту новый элемент.
  • Как только почувствуете себя уверенность, сразу начинайте использовать этот прием в работе. Ведь конечная цель наших упражнений - интегрировать "школу" в ежедневную профессиональную работу.

Успехов! При тщательном выполнении и серьезном подходе к практикуму рост профессионализма 保証します.

ワークショップ#5-最終ワークショップ

Этот практикум позволит Вам подытожить монтажный тренинг, выполнив довольно нетривиальную задачу: собрать из готовых сюжетов предыдущих практикумов один цельный сюжет. Т.е. сюжет "Читатель", который берется за основу, каким-то способом связывается с сюжетами "Корзины" и "Доминантный монтаж" в единое целое. Способ же зависит только от содержания Ваших сюжетов, замысла и фантазии.

Обязательные условия: жестко простроенная внутренняя логика развития всего сюжета, выстроенность межэпизодных ассоциативных связей, стилистическое единство. И естественно, работа только в прямой склейке, без микшеров и эффектов.

難しい? はい。 しかし、私は保証します-それはかなり達成可能です。

そして、監督は原子物理学よりも簡単だと誰が言ったのですか?!

О фантазии: прямой ход, напрашивающийся сам собой, встроить сюжеты как читаемые в книге образы или воспоминания героя. Но это - первый слой, лежащий в области банальности. Все же стоит пофантазировать и найти ход действительно оригинальный. Ведь это уже не техническая, а самая настоящая творческая задача, требующая адекватного решения. Но тем этот практикум и ценен.

И последнее. Конечно, прежде чем приступить к выполнению первого практикума, большинство из Вас дочитали их до конца. Но постарайтесь все-таки, хотя это для человеческой психики в идеале и не достижимо, делать каждое упражнение не ориентируясь на конечный результат практикума №5. Иначе это будет игра в поддавки с самим собой.

著者:A。カミンスキー; v-montaj.narod.ru

 面白い記事をお勧めします セクション ビデオアート:

▪ NTSC、PAL、SECAMシステムのすべて

▪ 最終的な DivX ビデオ

▪ 初心者のための集会ワークショップ

他の記事も見る セクション ビデオアート.

読み書き 有用な この記事へのコメント.

<<戻る

科学技術の最新ニュース、新しい電子機器:

庭の花の間引き機 02.05.2024

現代の農業では、植物の世話プロセスの効率を高めることを目的とした技術進歩が進んでいます。収穫段階を最適化するように設計された革新的な Florix 摘花機がイタリアで発表されました。このツールには可動アームが装備されているため、庭のニーズに簡単に適応できます。オペレーターは、ジョイスティックを使用してトラクターの運転台から細いワイヤーを制御することで、細いワイヤーの速度を調整できます。このアプローチにより、花の間引きプロセスの効率が大幅に向上し、庭の特定の条件や、そこで栽培される果物の種類や種類に合わせて個別に調整できる可能性が得られます。 2 年間にわたりさまざまな種類の果物で Florix マシンをテストした結果、非常に有望な結果が得られました。フロリックス機械を数年間使用しているフィリベルト・モンタナリ氏のような農家は、花を摘むのに必要な時間と労力が大幅に削減されたと報告しています。 ... >>

最先端の赤外線顕微鏡 02.05.2024

顕微鏡は科学研究において重要な役割を果たしており、科学者は目に見えない構造やプロセスを詳しく調べることができます。ただし、さまざまな顕微鏡法には限界があり、その中には赤外領域を使用する場合の解像度の限界がありました。しかし、東京大学の日本人研究者らの最新の成果は、ミクロ世界の研究に新たな展望をもたらした。東京大学の科学者らは、赤外顕微鏡の機能に革命をもたらす新しい顕微鏡を発表した。この高度な機器を使用すると、生きた細菌の内部構造をナノメートルスケールで驚くほど鮮明に見ることができます。通常、中赤外顕微鏡は解像度が低いという制限がありますが、日本の研究者による最新の開発はこれらの制限を克服します。科学者によると、開発された顕微鏡では、従来の顕微鏡の解像度の 120 倍である最大 30 ナノメートルの解像度の画像を作成できます。 ... >>

昆虫用エアトラップ 01.05.2024

農業は経済の重要な分野の 1 つであり、害虫駆除はこのプロセスに不可欠な部分です。インド農業研究評議会 - 中央ジャガイモ研究所 (ICAR-CPRI) シムラーの科学者チームは、この問題に対する革新的な解決策、つまり風力発電の昆虫エアトラップを考案しました。このデバイスは、リアルタイムの昆虫個体数データを提供することで、従来の害虫駆除方法の欠点に対処します。このトラップは風力エネルギーのみで駆動されるため、電力を必要としない環境に優しいソリューションです。そのユニークな設計により、有害な昆虫と有益な昆虫の両方を監視することができ、あらゆる農業地域の個体群の完全な概要を提供します。 「対象となる害虫を適切なタイミングで評価することで、害虫と病気の両方を制御するために必要な措置を講じることができます」とカピル氏は言います。 ... >>

アーカイブからのランダムなニュース

ゲノムの記録 05.10.2009

この点で研究された動物の中で記録的な数の遺伝子は、小さな淡水甲殻類 - ミジンコ - ミジンコに属しています。

世界350カ国からの17人の遺伝学者の共同作業により、ミジンコには約39の遺伝子(人間では約20)があることを立証することが可能になりました。

ミジンコはかなり困難な状況で生活しています。ミジンコが生息する浅い貯水池は、しばしば枯渇したり、非常に暖かくなったり、底が凍ったり、水の薄い層が太陽の紫外線放射を透過したりします。おそらく、そのようなものに対処するには、より多くの遺伝子が必要です。困難。

その他の興味深いニュース:

▪ ロボットヤモリ

▪ JMGO Smart Wall O1 超短焦点プロジェクター

▪ ヨーロッパで最も強力なコンピューター

▪ Mean Well のスリムな予算の DIN レール電源

▪ いいねはあなたを元気づけません

科学技術、新しいエレクトロニクスのニュースフィード

 

無料の技術ライブラリの興味深い資料:

▪ サイトセクション 壮大なトリックとその手がかり。 記事の選択

▪ 記事 ドイツ人のエマヌイル・ヤコブレヴィッチ(エミール・クロトキイ)。 有名な格言

▪ 記事 なぜ稲妻が雷を伴うのですか? 詳細な回答

▪ バオバブの記事。 伝説、栽培、応用方法

▪ 記事 電気機械の乾燥。 無線エレクトロニクスと電気工学の百科事典

▪ 記事ラックのことわざとことわざ。 豊富な品揃え

この記事にコメントを残してください:

Имя:


Eメール(オプション):


コメント:





このページのすべての言語

ホームページ | 図書館 | 物品 | サイトマップ | サイトレビュー

www.diagram.com.ua

www.diagram.com.ua
2000-2024