メニュー English Ukrainian ロシア語 ホーム

愛好家や専門家向けの無料テクニカル ライブラリ 無料のテクニカルライブラリ


Инструкция по охране труда для монтажника сборных водопропускных труб на автомобильных дорогах. Полный документ

労働保護

労働保護 / 労働保護のための標準的な指示

記事へのコメント 記事へのコメント

事故防止

一般的な労働保護要件

1. К работе монтажником по монтажу сборных водопропускных труб на автомобильных дорогах допускаются лица не моложе 18 лет, признанные годными к данной работе медицинской комиссией, прошедшие обучение по соответствующей программе и имеющие удостоверение на право выполнения данной работы,

2. Вновь поступающий на работу монтажник по монтажу сборных водопропускных труб (далее - "монтажник") должен пройти вводный инструктаж по безопасности труда, экологическим требованиям, а также первичный инструктаж на рабочем месте, о чем должны быть сделаны соответствующие записи в журналах с обязательными подписями инструктируемого и инструктирующего.

3. Первичный инструктаж на рабочем месте проводится с каждым монтажником индивидуально с практическим обучением безопасным приемам и методам работ.

4. Все монтажники после первичного инструктажа на рабочем месте и проверки знаний в течение первых 3-5 смен (в зависимости от стажа, опыта и характера работы) выполняют работу под наблюдением бригадира или мастера, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Допуск к самостоятельной работе фиксируется датой и подписью инструктирующего в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте.

5. Периодическая проверка знаний по безопасности труда у монтажников должна проводиться не реже чем один раз в 12 месяцев, о чем делается соответствующая отметка в удостоверении.

Результаты проверки знаний требований безопасности оформляется протоколом заседания комиссии.

6. Повторный инструктаж с монтажником должен проводиться не реже чем через 3 месяца.

7. При изменении технологического процесса, замене или модернизации оборудования, приспособлений, инструмента, при нарушении монтажником требований безопасности, которые могут привести или привели к травме, аварии, пожару, а также при перерывах о работе более чем на 30 календарных дней по требованию органов надзора проводится внеплановый инструктаж.

8. 繰り返し行われる予定外の説明会については、指示者と指導者の署名が義務付けられ、職場の説明会登録記録に対応する記録が作成されます。

臨時説明会を登録する際には、開催理由が記載されます。

9. 説明会で得た知識は、説明会を実施した社員が確認します。

指導を受けながら不十分な知識を示した労働者は、労働することを許可されません。 彼は再び訓練を受けなければならない。

10. Монтажник должен иметь II квалификационную группу по технике безопасности. Квалификационная группа должна подтверждаться ежегодно в установленном порядке.

11. 危険な状況および特に危険な状況での作業、およびその他の異常な作業を行う場合は、的を絞った指導が実施され、許可が発行されます(GOST 12.0.004-90)。

12. Монтажник обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, а также правила пожарной безопасности, утвержденные на предприятии. Курить разрешается только в специально отведенных местах.

13. Монтажник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты, предохранительными приспособлениями в соответствии с действующими нормами и условиями работ.

14。 インストーラーは次のことを行う必要があります。

  • 被害者に応急処置を提供できることを知り、提供できる。
  • соблюдать правила личной гигиены. Перед приемом пищи или курением необходимо мыть руки с мылом.

15. 飲料水には、この目的のために特別に設計された装置(飽和装置、飲料タンク、噴水など)からの水を使用する必要があります。

16. За невыполнение требований инструкции, разработанной на основе данной типовой инструкции, монтажник несет ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка и действующему законодательству.

作業開始前の労働安全要件

17.作業を開始する前に、インストーラーは次のことを行う必要があります。

  • 作品制作のプロジェクトに精通する。
  • проварить состояние рабочей одежды и других средств индивидуальной защиты и приспособлений;
  • オーバーオール、安全靴、保護用ヘルメットを着用してください。
  • получить исправные инструменты, подобрать и проверить стропы, проверить грузозахватные приспособления.

18.以下の要件が吊り上げ装置に課せられます。

  • грузозахватные приспособления должны соответствовать весу и характеру поднимаемого груза;
  • канаты стропов и траверсы должны иметь клеймо или прочно прикрепленную металлическую бирку с указанием номера, грузоподъемности и даты испытания;
  • грузовые крюки грузозахватных средств (стропов, траверс) должны быть снабжены предохранительными устройствами, предотвращающими самопроизвольное выпадение поднятого груза;
  • стропы не должны иметь оборванных проволок, а также значительного износа, изломов, узлов, концы тросов должны быть оклетневаны;
  • канаты и цепи необходимо подбирать такой длины, чтобы угол между ветвями стропа не превышал 90°;
  • в пеньковых канатах, применяемых для оттяжки груза, не должно быть перетертых или размочаленных прядей.

19.ハンドツールは、次の要件を満たしている必要があります。

  • монтажные ломики должны иметь длину 1-1,2 м с отгибами концов в противоположные стороны радиусом 30 см. Один конец ломика должен быть оттянут на конус, а другой - под лапу. Боковая поверхность ломика должна иметь насечку;
  • молотки и кувалды должны быть прочно и правильно (под прямым углом) насажены на гладко обработанные рукоятки овального сечения из твердых пород сухого дерева и надежно закреплены стальными заершенными клиньями. Длина ручек молотков должно быть в пределах 300-400 мм, а ручек кувалд 450-900 мм в зависимости от веса;
  • ударные инструменты (зубила, просечки, бородки) должны быть правильно заточены, не иметь повреждений на рабочих концах, а также скосов, заусенцев на затылочной части.

20. Ручные электрические и пневматические машины перед выдачей их должны быть проверены на: комплектность и надежность закрепления деталей, наличие защитных кожухов, упорных колец, целостность заземляющего провода, исправность кабеля и его защитной трубки, отсутствие замыкания на корпус, четкость работы выключателя, исправность виброизоляции рукояток и работу машин на холостом ходу.

21. При смене рабочего инструмента, регулировке насадок, переноске машин с одного места на другое ручные электрические и пневматические машины должны отключаться от сети. Работа должна производиться с соблюдением требований, изложенных в ТОИ Р-218-49-95, ТОИ Р-218-50-95.

22. До выполнения монтажных работ необходимо установить порядок обмена условными сигналами между лицом, руководящим монтажом, и машинистом крана. Все сигналы подаются только одним лицом (звеньевым, стропальщиком, такелажником), имеющим нарукавную повязку, кроме сигнала "Стоп", который может быть подан любым работником, заметившим опасность.

23. При монтаже вне поля зрения машиниста крана между ним и рабочими местами монтажников должна быть установлена радио- или телефонная связь.

作業中の労働安全要件

24. До начала монтажа трубы (или ее звенья) должны быть очищены от грязи, наледи, посторонних предметов; на них должны быть установлены вспомогательные приспособления (оттяжки, фиксаторы). Монтажные петли должны быть очищены от раствора или бетона, выправлены, тщательно осмотрены. Запрещается подъем труб (или ее составных частей), засыпанных землей, примерзших или заложенных другими конструкциями.

25. При отсутствии монтажных петель трубы должны монтироваться с помощью специальных захватов или стропами в обхват в фиксированных точках. Запрещается подъем труб, не имеющих монтажных петель или меток (фиксированных точек), обеспечивающих их безопасную строповку.

26. Монтажник должен знать вес поднимаемого груза и не допускать превышения грузоподъемности крана.

27. Подъем конструкции должен производиться после пробного подъема на высоту 5-10 см и плотной затяжки троса на устанавливаемом элементе конструкции трубы.

28. Крюк или другое грузозахватное устройство должны быть точно расположены над поднимаемым элементом конструкций труб.

Запрещается подтаскивать монтируемый элемент конструкций при косом натяжении троса или поворотом стрелы крана.

29. При монтаже конструкций труб, вес которых близок к предельной грузоподъемности крана на данном вылете стрелы, груз должен быть поднят первоначально на высоту 20-30 см. После проверки устойчивости крана можно продолжать подъем и монтаж элементов конструкций труб.

30. При горизонтальном перемещении конструкции высота подъема ее должна быть не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути препятствий. Запрещается перемещать конструкции над людьми и кабиной автомобиля.

31. Запрещается во время подъема, опускания и перемещения конструкций труб направлять их на место установки руками.

Элементы монтируемых конструкций или оборудования во время перемещения должны удерживаться от раскачивания и вращения гибкими оттяжками необходимой длины, обеспечивающими безопасность работы монтажника.

32. Запрещается пребывание людей на элементах конструкций во время их подъема или перемещения.

33. Запрещается во время перерывов в работе оставлять поднятые элементы конструкций на весу. Монтажник должен прочно и надежно закрепить установленный элемент и только после этого освободить его от тросов.

34. Для предохранения тросов от перетирания между острыми гранями элемента и тросом монтажник должен устанавливать деревянные прокладки, которые должны быть прикреплены к конструкции или тросу.

35. Подъем и опускание конструкций должны производиться плавно, без рывков, ударов об ранее установленные элементы труб.

36. Запрещается нахождение людей под монтируемыми конструкциями. При перемещении конструкций монтажник должен находиться со стороны, противоположной подаче их краном.

37. Раствор под устанавливаемый элемент трубы необходимо расстилать до подводки элемента к месту его установки.

38. Поданный элемент трубы опускают над местом установки не более чем на 30 см выше проектного положения, после чего монтажники наводят его на место установки с помощью, оттяжек, монтажных ломиков, багров, направляющих оправок.

39. Расстроповка конструкций разрешается только после выверки положения и прочного, устойчивого закрепления (сварки закладных деталей, затяжки болтов).

40. При монтаже конструкций труб с одновременной прихваткой электросваркой отдельных элементов монтажник должен работать в защитных очках.

41. При подаче цементного раствора для омоноличивания стыков или бетонной смеси при бетонировании некратных мест монтажник должен следить за надежностью закрепления бадей или других емкостей с бетоном во избежание произвольной их разгрузки, а также за тем, чтобы выгрузочные отверстия не возвышались над площадкой приема бетонной смеси более чем на 1 м.

42. Запрещается подниматься в кузов автомобиля-самосвала при затрудненной выгрузке бетонной смеси. Застрявшую в кузове автомобиля-самосвала смесь выгружать следует только с помощью специальных скребков или лопатой с ручкой длиной не менее 2,2 м, стоя на земле.

43. Запрещается во время работы бетономешалки очищать барабан или прикасаться к нему.

Приямок загрузочных ковшей бетономешалки следует очищать только после надежного закрепления поднятого ковша.

44. Запрещается работать у механизмов, имеющих наружные зубчатые, цепные и ременные передачи, а также вращающиеся части при отсутствии на них защитных кожухов или других защитных ограждений.

45. При уплотнении бетонной смеси вибратором монтажник должен следить за исправностью изоляции питающего кабеля и заземления.

При обнаружении неисправностей необходимо немедленно выключить вибратор и сообщить об этом производителю работ.

46. Запрещается подтягивать вибратор за шланговый провод по уплотняемой бетонной смеси.

47. При работе вибратором монтажник не должен допускать попадания воды на электровибраторы. Во время дождя их следует укрывать.

48. Электропрогрев бетона должен осуществляться при напряжением 127 В для армированных конструкций и 220 В для неармированных конструкций. Электропрогрев разрешается производить только при круглосуточном дежурстве электромонтера.

49. Бетонные конструкции и корпуса электрооборудования должны быть заземлены. Вокруг прогреваемой конструкции должно быть устроено ограждение на расстоянии не менее 3 м.

50. Запрещается во время электропрогрева прикасаться какими-либо предметами к термоопалубке и уложенным опилкам.

51. На участке электропрогрева и в местах оборудования для электропрогрева должны быть вывешены плакаты "Опасно", "Ток включен".

52. Во время сырой погоды и оттепели все виды электропрогрева должны быть прекращены.

53.電気加熱中にコンクリートに水をやることは禁じられています。

緊急事態における労働保護要件

54. В случае обнаружения неисправности грузоподъемного или такелажного оборудования, технологической оснастки и средств подмащивания монтажникам необходимо приостановить работу грузоподъемного оборудования и поставить в известность машиниста крана и ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов краном.

55. При обнаружении неустойчивого положения элементов трубы, нарушения крепления стен траншей или средств подмащивания монтажники обязаны сообщить об этом бригадиру или руководителю работ.

56. 気象状況が変化し(風速15m/s以上、降雪、雷雨、霧など)視界が悪化した場合は作業を中断し、管理者に報告しなければなりません。

作業終了時の労働安全要件

57. 作業が完了すると、設置者は次のことを行う必要があります。

  • 職場と通路をきれいにします。
  • убрать в ящик или сумку инструмент, приспособления;
  • снять все такелажные приспособления, очистить стальной щеткой канаты и цепи;
  • сдать в кладовую или убрать в специально отведенное место инструмент, предохранительные приспособления;
  • указать кладовщику на выявленные во время работы неисправности;
  • 暖かいシャワーを浴びるか、石鹸と温水で手を洗って顔を完全に洗います。

他の記事も見る セクション 労働保護

 面白い記事をお勧めします セクション 労働保護のための標準的な指示:

▪ リソグラフに取り組みます。 労働保護に関する標準的な指示

▪ ガソリン式のこぎりを使用した鞭のクロスカット (切断領域でクロスカットする場合)。 労働保護に関する標準的な指示

▪ ワックスがけ機で作業します。 労働保護に関する標準的な指示

他の記事も見る セクション 労働保護のための標準的な指示.

読み書き 有用な この記事へのコメント.

<<戻る

科学技術の最新ニュース、新しい電子機器:

庭の花の間引き機 02.05.2024

現代の農業では、植物の世話プロセスの効率を高めることを目的とした技術進歩が進んでいます。収穫段階を最適化するように設計された革新的な Florix 摘花機がイタリアで発表されました。このツールには可動アームが装備されているため、庭のニーズに簡単に適応できます。オペレーターは、ジョイスティックを使用してトラクターの運転台から細いワイヤーを制御することで、細いワイヤーの速度を調整できます。このアプローチにより、花の間引きプロセスの効率が大幅に向上し、庭の特定の条件や、そこで栽培される果物の種類や種類に合わせて個別に調整できる可能性が得られます。 2 年間にわたりさまざまな種類の果物で Florix マシンをテストした結果、非常に有望な結果が得られました。フロリックス機械を数年間使用しているフィリベルト・モンタナリ氏のような農家は、花を摘むのに必要な時間と労力が大幅に削減されたと報告しています。 ... >>

最先端の赤外線顕微鏡 02.05.2024

顕微鏡は科学研究において重要な役割を果たしており、科学者は目に見えない構造やプロセスを詳しく調べることができます。ただし、さまざまな顕微鏡法には限界があり、その中には赤外領域を使用する場合の解像度の限界がありました。しかし、東京大学の日本人研究者らの最新の成果は、ミクロ世界の研究に新たな展望をもたらした。東京大学の科学者らは、赤外顕微鏡の機能に革命をもたらす新しい顕微鏡を発表した。この高度な機器を使用すると、生きた細菌の内部構造をナノメートルスケールで驚くほど鮮明に見ることができます。通常、中赤外顕微鏡は解像度が低いという制限がありますが、日本の研究者による最新の開発はこれらの制限を克服します。科学者によると、開発された顕微鏡では、従来の顕微鏡の解像度の 120 倍である最大 30 ナノメートルの解像度の画像を作成できます。 ... >>

昆虫用エアトラップ 01.05.2024

農業は経済の重要な分野の 1 つであり、害虫駆除はこのプロセスに不可欠な部分です。インド農業研究評議会 - 中央ジャガイモ研究所 (ICAR-CPRI) シムラーの科学者チームは、この問題に対する革新的な解決策、つまり風力発電の昆虫エアトラップを考案しました。このデバイスは、リアルタイムの昆虫個体数データを提供することで、従来の害虫駆除方法の欠点に対処します。このトラップは風力エネルギーのみで駆動されるため、電力を必要としない環境に優しいソリューションです。そのユニークな設計により、有害な昆虫と有益な昆虫の両方を監視することができ、あらゆる農業地域の個体群の完全な概要を提供します。 「対象となる害虫を適切なタイミングで評価することで、害虫と病気の両方を制御するために必要な措置を講じることができます」とカピル氏は言います。 ... >>

アーカイブからのランダムなニュース

XNUMXつのカメラを搭載した携帯電話 07.03.2004

多くの場合、観光客は誰かにカメラを渡し、どのボタンを押すかを示し、記念碑を背景に自分の写真を撮るように依頼します。

日本の電気企業 NEC は、ランドマークの前で自分の写真を撮ることができる携帯電話の特許を取得しました。 デジタル カメラ付きの携帯電話はもはや目新しいものではありませんが、NEC の専門家は、レンズが異なる方向に向けられた XNUMX つのカメラを携帯電話に組み込むことを提案しています。

カメラを腕の長さで持ち、一方のレンズを自分自身に向け、もう一方のレンズを目の前に立っているランドマークに向けます。 同時に XNUMX つのショットが撮影され、デバイスの電子回路がそれらを組み合わせて、ポートレートが目的の背景に表示されるようにします。

その他の興味深いニュース:

▪ 低消費電力計装アンプ INA828

▪ ランタンと水素の組み合わせが超伝導記録を破った

▪ 沈黙の潜水艦

▪ 気候変動がコーヒーの味に影響を与えている

▪ ダイヤモンドプラウ

科学技術、新しいエレクトロニクスのニュースフィード

 

無料の技術ライブラリの興味深い資料:

▪ サイトセクションの線量計。 記事の選択

▪ ノアの方舟の記事。 人気の表現

▪ 記事 どのアーティストの絵画が乱流の数学的記述に対応していますか? 詳細な回答

▪ 記事非食品の売り手。 仕事内容

▪ 記事 ネオンランプのインジケーター。 無線エレクトロニクスと電気工学の百科事典

▪ 記事 ステータコイルを巻くための装置。 無線エレクトロニクスと電気工学の百科事典

この記事にコメントを残してください:

Имя:


Eメール(オプション):


コメント:





このページのすべての言語

ホームページ | 図書館 | 物品 | サイトマップ | サイトレビュー

www.diagram.com.ua

www.diagram.com.ua
2000-2024