労働安全衛生
Инструкция по охране труда для наладчика и оператора станков с ЧПУ. Полный документ 事故防止 1.労働保護の一般要件 1.1. Настоящая инструкция разработана в соответствии с "Межотраслевыми Правилами по ОТ при холодной обработке металлов" ПОТРМ-006-97 предназначена для лиц, выполняющих обработку металлов на металлорежущих станках с ЧПУ. 1.2. К выполнению процесса обработки металлов на станках с ЧПУ допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр, вводный инструктаж, инструктаж на рабочем месте, обучение безопасным приемам и методам работы, и сдавшие экзамен с присвоением им квалификационного разряда. 1.3. Инструктаж по ОТ и обучение безопасным приемам и методам работы обязательны для всех работающих и вновь поступающих на работу, в том числе для лиц, имеющих перерыв в работе в течение 3 месяцев и лиц, проходящих производственную практику. 1.4. Повторный инструктаж на рабочем месте проводят с каждым работником индивидуально не реже, чем через 3 месяца. 1.5. Внеплановый инструктаж проводят при изменении правил по охране труда, технологического процесса, замене и модернизации оборудования, приспособлений и инструментов, исходного сырья; нарушения работниками требований охраны труда, которые привели или могут привести к травме, аварии, пожару, взрыву. 1.6. 予定外の説明会は、職場での最初の説明会と同様に、個人または同じ職業の労働者のグループで実施されます。 1.7。 工場の領土およびワークショップでは、次の規則に従ってください。
以下の重量以下の荷物を持ち上げることが許可されていることに注意してください。
吊り上げて移動する貨物の質量には、風袋と梱包の質量が含まれます。 1.8. Выполняйте только ту работу, которая поручена Вам мастером и при условии, что безопасные способы ее выполнения Вам известны. 1.9. あなたが研究したシステムのマシンでのみ作業し、許可された独立した作業を行ってください。 1.10。 他の労働者による労働保護規則の違反に気づいた場合は、OT 要件を遵守する必要があることを警告し、職長に知らせてください。 1.11. Работайте только в исправной, аккуратно заправленной спецодежде и променяйте средства защиты, предусмотренные Типовыми отраслевыми нормами для данной профессии. Для выполнения работ наладчику и оператору станков с ЧПУ выдаются следующие средства индивидуальной зашиты:
1.12. 機器の周囲の床が水平で滑りにくいことを確認してください。床が油や乳剤で覆われている場合は、おがくずを振りかけるよう依頼するか、自分で行ってください。 その後、床をブラシで掃くか、ちりとりやシャベルを使っておがくずを取り除き、専用の産業廃棄物収集容器に入れます。 1.13。 障害のある機器や、バリア、インターロック、アース線が存在しないか故障している場合には作業しないでください。 1.14。 船長の命令に従わず、労働保護規則に違反し、事故を引き起こす可能性がある場合は、その旨を工場長に知らせてください。 1.15。 CNC マシンで作業する際の危険な生産要素:
従業員の健康を維持するために、この職業の従業員の職場で最も特徴的な物理的要因の最大許容濃度 (MPC) と最大許容レベル (MPL) は次のとおりです。
1.16. 火災安全のため、作業場を清潔に保ってください。 喫煙は指定された場所でのみ行ってください。 使用済みの雑巾は専用の箱に入れてください。 1.17. О каждом несчастном случае с Вами, или Вашими товарищем немедленно поставьте в известность мастера и обратитесь в здравпункт. 1.18。 CNC マシンのアジャスターとオペレーターは、次のことを知っておく必要があります。
К работе на грузоподъемных механизмах, управляемых с пола, приказом по цеху допускаются лица, прошедшие обучение и инструктаж с последующей проверкой навыков по управлению этими механизмами. 1.19. Выполняйте "Правила внутреннего трудового распорядка", пожарной безопасности, соблюдайте режим труда и отдыха. 1.20。 個人の衛生対策を遵守してください。
1.21。 このマニュアルの要件は必須です。 これらの要件を遵守しない場合は、労働および生産規律の違反とみなされます。 1.22. Выполняйте требования инструкции по охране труда, этим вы предохраните себя и окружающих от несчастного случая. 2.作業を開始する前の労働保護要件 2.1。 作業を開始する前に、次のことを行う必要があります。
2.2. Перед началом работ внимательно изучите паспорт оборудования, осмотрите станочное приспособление, необходимый инструмент, ключи, крючок для удаления стружки, определите их исправность и готовность к использованию. 2.3. Примите станок от сменщика: рабочее место должно быть чистым, узнайте у сменщика или мастера о имевшихся в предыдущей смене неполадках в работе станка, и какие были приняты меры по их устранению. 2.4. Отрегулируйте местное освещение так, чтобы рабочая зона была достаточно освещена и свет не слепил глаза. Протрите арматуру и электролампу сухой ветошью до включения лампы. Пользоваться местным освещением, питающимся от сети напряжения свыше 50 В. запрещается 2.5. Проходы, места у станочного оборудования должны быть свободны от инструментов, деталей и расходного материала. Оснастка, заготовки, готовые детали и отходы производства должны находиться на специальных стеллажах, столах, в таре. 2.6. Для работы сидя рабочее место должно иметь стул (сидение) с регулируемыми высотой и наклоном спинки. Около станка на полу должны быть исправные деревянные решетки (настилы) на всю длину рабочей зоны и шириной не менее 0,6 м. 2.7. 可用性と保守性を確認します。
2.8. Проконтролируйте работу устройства ЧПУ и самого станка с помощью тест-программы, убедитесь в подаче СОЖ, проверьте работу ограничивающих упоров. 2.9. マシンのアイドリング状態で、次のことを確認します。
2.10. Многооперационные станки с револьверной головкой, а также станки, оснащенные инструментальными магазинами и системами автоматической смены инструмента, должны иметь защитные устройства, предохраняющие от травмирования инструментом. 2.11. 切削工具は適切に研ぐ必要があり、シャンクやシートに損傷や変形があってはなりません。 2.12。 接地せずに機械の電源を入れないでください。 2.13. О неисправности станка немедленно сообщите мастеру или начальнику цеха, и без его указания к работе не приступайте. 3.作業中の労働保護要件 3.1. 自分自身の気を散らしたり、他の人の仕事の気を散らしたりしないように注意してください。 3.2. 機械に異物がないことを確認してください 3.3。 不在または誤動作のある機械での作業:
3.4. Не допускается работать на станках в рукавицах или перчатках, а также с забинтованными пальцами без напальчников. Перед установкой детали в приспособление, необходимо протереть поверхность закрепляющих устройств. 3.5. Масса и габаритные размеры обрабатываемой детали не должны превышать требований паспорта станка. 3.6. Укладывайте заготовки деталей и обработанные детали устойчиво на стеллажах или столах: высота штабелей не должна превышать - 1 м. 3.7. Устанавливайте и снимайте тяжелые детали и приспособления (массой более 30 кг) только с помощью подъемных механизмов. Не превышайте нагрузку, установленную для грузоподъемных средств. Работайте в соответствии с "Инструкцией по ОТ для лиц, связанных с работой на малых грузоподъемных механизмах, управляемых с пола". Помните, что к работе на грузоподъемных механизмах, управляемых с пола, приказом по цеху допускаются лица, прошедшие обучение и инструктаж с последующей проверкой навыков по управлению этими механизмами. 3.8. Установите режущий инструмент в рабочие позиции револьверной головки, осмотрите на отсутствие сколов, трещин режущих кромок. 3.9. После установки режущего инструмента опробуйте станок в работе на холостом ходу в ручном режиме на различных оборотах, затем произведите пуск станка по программе на холостом ходу. 3.10. При автоматической смене инструментов воспрещается находиться в зоне работы манипулятора. 3.11. Ручная проверка размеров обрабатываемых деталей и снятие деталей для контроля должны производиться только при отключенных механизмах вращения или перемещения заготовок, инструмента, приспособлений. 3.12. Не допускайте скопления стружки на режущем инструменте и оправке, используйте для этого специальный крючок или щетку. 3.13. 濡れた雑巾やブラシで切削工具を冷やさないでください。 3.14. Не передавайте и не принимайте что-либо через станок во время его работы. 3.15. 次の場合は、必ず機械を停止し、モーターをオフにしてください。
3.16. При работе с охлаждающими жидкостями на масляной основе, пользуйтесь мазью для профилактической смазки рук по рекомендации лечебных учреждений, и респиратором, при работе со стеклотекстосодержащие и пылеобразующими материалами. 3.17. Затачивая инструмент (или другой предмет) на наждачном станке, выполняйте требования в соответствии с "Инструкцией по ОТ при работе на точильно-шлифовальных станках", не поднимайте защитный экран, а при отсутствии его надевайте очки. Помните, что на зазор между кругом и подручником, не должен быть более 3 мм. 3.18.禁止
4.緊急事態における労働保護要件 4.1. При, внезапной поломке станка, приспособления, режущего инструмента немедленно выключите станок и обесточьте его. 4.2. При работе на металлорежущих станках или электроинструментом при полном или частичном прекращении электроснабжении выключите станок, электроинструмент. После устранения аварии возобновите работу. 4.3. При сгорании предохранителей у электрооборудования станка или электроинструмента сообщите об этом мастеру или механику цеха. 4.4. Если на металлических частях станка обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель работает на две фазы (гудит), заземляющий провод оборван - немедленно остановите станок, сообщите мастеру о неисправности электрооборудования и без его указания к работе не приступайте. 4.5. 火災の場合:
一次消火器で消火に進みます。 発火した電気機器は、砂、フレアオイル、灯油だけでなく、二酸化炭素、粉末消火器、OXO-10 消火器を使用して消火する必要があることに注意してください。 4.6。 停電が発生した場合:
4.7. При несчастном случае в первую очередь освободите пострадавшего от травмирующего фактора. Затем доложите мастеру. При оказании первой помощи пострадавшему пользуйтесь "Инструкцией об оказании первой медицинской помощи пострадавшим" №149. ВНИМАНИЕ! При освобождении пострадавшего от действия электрического тока следите за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведущей частью и под напряжением шага. Для чего необходимо пользоваться деревянной палкой, доской или сухой одеждой, навернутой на руку. 5. 作業終了時の労働保護要件 5.1. マシンの電源を切り、接続を外します 5.2. Приведите в порядок рабочее место. Стружку и металлическую пыль со станка убирайте только щеткой и крючком. 5.3. Уберите детали и заготовки в специальную тару и сложите их в отведенном месте. 5.4. ローカル照明をオフにします。 5.5. 特別にデザインされた箱に油を塗ったぼろきれを集める 5.6. 作業服を脱いで、所定の場所に置きます。 5.7. 顔と手を温かい石鹸水で洗います。 5.8. すべてのコメントをマスターに報告します。 面白い記事をお勧めします セクション 労働保護のための標準的な指示: ▪ 有線放送局の増幅器の強力なランプのための強制冷却設備の操作。 労働保護に関する標準的な指導 ▪ HVACの修理およびメンテナンス技術者. 労働保護に関する標準的な指示 ▪ KD-3 などのカバー製造機で作業します。労働保護のための標準的な指示 他の記事も見る セクション 労働保護のための標準的な指示. 読み書き 有用な この記事へのコメント. 科学技術の最新ニュース、新しい電子機器: 庭の花の間引き機
02.05.2024 最先端の赤外線顕微鏡
02.05.2024 昆虫用エアトラップ
01.05.2024
その他の興味深いニュース:
無料の技術ライブラリの興味深い資料: ▪ 記事ユニバーサル電気技師用プローブ。 無線エレクトロニクスと電気工学の百科事典 ▪ 記事 カゼイン接着剤の準備。 無線エレクトロニクスと電気工学の百科事典 記事へのコメント: ユージン ありがとう、すべてが非常に有益です [up] ! ドミトリー ありがとうございます! このページのすべての言語 ホームページ | 図書館 | 物品 | サイトマップ | サイトレビュー www.diagram.com.ua |